こんにちは!マナラボの菅野です。
最近「VNeIDって何から始めればいいの?」という質問をたくさんいただきます。
その第一歩になるのが…そう、Mẫu TK01(マウ・テーカー・モッ)です!
この申請書があってはじめて、外国人もベトナム人も**電子識別アカウント(VNeID)**を取得できます。
今回はそのMẫu TK01の記入雛形を、ベトナム語・日本語・英語の3言語でご紹介します!
「どこに何を書けばいいのか?」が一目でわかる構成にしました。
Mẫu TK01 雛形サンプル(3言語併記)
項目 | ベトナム語 | 日本語 | 英語訳 |
---|---|---|---|
A. Người đề nghị | 申請者情報 | Applicant Information | |
1. Họ, chữ đệm và tên (IN HOA) | 氏名(大文字) | Full name (in capital letters) | |
2. Số định danh cá nhân/Hộ chiếu | 個人識別番号/パスポート番号 | Personal ID number / Passport | |
3. Ngày, tháng, năm sinh | 生年月日 | Date of birth | |
4. Số điện thoại | 電話番号 | Phone number | |
5. Email | メールアドレス | ||
B. Đăng ký tích hợp thông tin | 情報統合欄 | Information Integration | |
1〜5. (Ví dụ: GPLX) | 例:運転免許証など | e.g. Driver’s license, etc. | |
C. Cho người dưới 14 tuổi | 14歳未満・代理申請 | For under 14 / proxy cases | |
1.1 Họ và tên | 氏名 | Full name | |
1.2 Số định danh/Hộ chiếu | 個人番号/パスポート | ID / Passport | |
1.3 Ngày sinh | 生年月日 | Date of birth | |
1.4 Quan hệ | 申請者との関係 | Relationship | |
D. Cam kết của người đề nghị | 誓約欄 | Commitment section | |
Ký và ghi rõ họ tên | 署名・フルネーム記入 | Sign and write full name |
📌 ここがポイント!
3カ国語表記で迷わない!
どの項目が何を聞いているのか、ぱっと見てわかるようにしました。Bセクションは任意!
統合したい情報がなければ空欄でもOKですが、あればVNeIDが便利に。Dセクションの署名は絶対必要!
申請の正当性と法的責任を示す欄なので、記入漏れに注意です。
すげの的アドバイス
✔ 外国人(特に日系企業の代表者)の方は、政令69/2024/NĐ-CP第11条第2項により、この様式でVNeID申請が可能かつ推奨されています。
✔ 会社代表者のVNeID取得は、電子税務・銀行・登記等の各種手続きの前提になりつつあります。
✔ 書き方に迷ったら、この雛形で内容を確認してから清書すれば安心!
ダウンロード用テンプレートもご用意!
もし「社内で回したい」「スタッフに配りたい」という方がいれば、以下のリンクからダウンロードしてください。