こんにちは、すげのです。

本日は、ベトナムのVAT(付加価値税)の還付の論点について共有します。

この記事はこんな人のために書いています。
  • ベトナムに進出している会社の社長で新規プロジェクトを実施する予定
  • VAT還付の論点について気になる
  • ベトナムの税法について知りたい

このようなお悩みを解決していきます。

VATの還付についての一部の論点について整理できますよ。

同じ省での新しいプロジェクトを行った場合にVAT還付できるか?

例えば、ハイフォン省の会社が、同じ省でなにか新しいプロジェクトを実施した場合に、投資が必要になりますよね。

この場合、投資のためにいろいろな設備だったりを購入すると思います。その際、輸入VATが発生します。

これについて還付できるか?どうか?という論点です。

なぜ、この場合のVAT還付が論点になるのか?

それは、以下の理由からです。

LAW・DECREE(政令)とCircular(通達)との結論に矛盾があるから。

政令は、還付が不可能となっているが、通達は可能。

LAW・DECREE

Circular

No. 106/2016 / QH13

100/2016 / ND-CP

219/2013/TT-BTC

130/2016/TT-BTC

異なる省なら、要件満たせば還付できる。

要件満たせば還付できる。

このように矛盾があるから、混乱してしまうようです。

※要件については、やや複雑なので、普段お願いしているコンサルティングファームにご確認くださいませ。

一応エビデンスとなる法令等も参考に載せておきます。

LAWとDecreeです。

Law No. 106/2016/QH13

3. Clause 1 and Clause 2 of Article 13 is amended as follows:

“1. A business establishment that pays VAT using credit-invoice method may offset input VAT that remains after deduction in the month or the quarter against VAT incurred in the next period.

Where a business establishment has registered to pay VAT using credit-invoice method has a new investment project which is still in its investment stage, VAT on goods/services purchased serving the investment has not been deducted, and the remaining tax is at least VND 300 million, VAT shall be refunded.

100/2016 / ND-CP

” Article 10. Value-added tax refund

b) Operating business establishments that pay value-added tax by the deduction method with new investment projects (except investment projects on construction of houses for sale) in their respective provinces or cities. If the central government is differentfrom the province or city where the head office is located, in the stage of investment, which has not yet been put into operation, has not been registered for business, has not registered tax, the input value added tax will be offset against the payable value added of production and business activities at the head office, after clearing if the value added tax on goods and services purchased for use for the remaining investment is VND 300 million or more They shall be refunded value-added tax to investment projects, except for the case specified at Point c of this Clause. Business establishments must declare and compile separate tax returns for investment projects.

通達は、以下の通りです。

Circular No. 130/2016 / TT-BTC .

3. to amend and supplement Article 18 as follows:
3. VAT refund for investment projects

a) Operating business establishments that pay VAT by the deduction method with investment projects (except for cases specified at Point c, Clause 3 of this Article and minus investment projects on construction of houses for sale or leasing out without forming fixed assets) in the same province or city, being in the investment stage, business establishments shall make separate declarations for investment projects and must transfer the input VAT of the project. Investment to offset with VAT declaration of production and business activities are carried out. The maximum amount of VAT transferred from investment projects is equal to the payable VAT amount of production and business activities in the period of the business establishment.

After clearing, if the input VAT on the project is not VND 300 million or more, it will be refunded to the investment project.

After clearing, if the input VAT amount of an investment project which has not yet been fully deducted is less than VND 300 million, it shall be transferred to the input VAT amount of the investment project in the subsequent declaration period.

オフィシャルレター1399 / TCT-KKの内容はこうだ!

このように矛盾があることから、オフィシャルレターが提出され、それに対して回答がありました。General Department of Taxation の回答なので、強い回答ですね。

要件満たせば還付できる。

オフィシャルレターのキーの文言も記載しておきますね。

Based on the above provisions, in the case of Northern Energy Investment Joint Stock Company (MST 4800876234), Song Da Company Limited 7.09 (MST 4800165086), Dong Bac Investment and Development Industrial Joint Stock Company (MST 4800822542) based in Cao Bang, has a new investment project in Cao Bang province, if it meets the new investment project’s provisions of the Investment Law, has the input VAT arising during the period. Investment (before the investment project is completed and put into operation), which fully satisfies the conditions on tax declaration and deduction according to regulations, will be considered for VAT refund under the case of refund. for in point 3a paragraph 3 of Article 1 of Circular No. 130/2016 / TT-BTC .

ベトナムは、法律等が矛盾することが多いです。しかも、実務と法律との解離もあるので悩ましいですよね。

またVAT還付については、たとえ法律の要件を満たしたとしても、還付してくれない場合があるかなという印象です。たとえば、ベトナムの税収が予算より低い場合などはそうなる傾向だと思います。

今だとコロナの影響で、ベトナムの税収って減少していると推測できますよね。なので、今VAT還付しても、渋りそうです。

理論じゃなくて、感情的な要素もあるんですよね。

本日は、VAT還付の論点について解説させていただきました。あなたが、ベトナムの税務を理解することにより、不測の損害を防止できることを祈っています。

それではまた!